中华人民共和国公安部
关于印发《消防系统有关单位、职衔英文规范译名》的通知
公消[2005]525号
各省、自治区、直辖市公安消防总队:
随着改革开放的深入发展,我国消防部门与国外同行的交流不断增多,消防部门各单位、职衔的英文译名使用率越来越高。单位、职衔的译名在英语中属于专有名词范畴,其本身内涵具有确定性和严肃性。为了防止出现错误译名,或一个机构数个译名的混乱状况,我局在多次征求有关单位意见的基础上,对有关译名进行了规范统一。
现将《消防系统有关单位、职衔英文规范译名》印发给你们,请在单位标识翻译、对外宣传交流工作中使用。如有疑问或建议,请及时与我局办公室联系。特此通知。
附件:《消防系统有关单位、职衔英文规范译法》
公安部消防局
二00五年十二月六日
消防系统有关单位、职衔英文规范译法
单 位 | 职 务 | 备 注 | ||
中 文 | 英 文 | 中 文 | 英 文 | |
公安部有关单位 | ||||
公安部 | Ministry of Public Security | 部长 | Minister | 公安部英文缩写:MPS |
常务副部长 | Executive Vice Minister | |||
副部长 | Vice Minister | |||
部长助理 | Assistant Minister | |||
公安部消防局 | Fire Department of MPS | 局长 | Director General | 下文中,如无特殊说明,副职翻译一般在正职前加Deputy;其他相应职务如无特殊说明,均参照上文翻译。 |
政委 | Political Commissar | |||
副局长 | Deputy Director General | |||
副政委 | Deputy Political Commissar | |||
局级调研员 | Assistant Director General | |||
总工程师 | Chief Engineer | |||
中国人民武装警察部队消防局 | Fire Department of Chinese People’s Armed Police Force | 同上 | 同上 | |
办公室 | General Office | 主任 | Director | |
政治处 | Political Division | 主任 | Director | |
政策研究处 | Policy Research Division | 处长 | Director | |
防火监督处 | Fire Prevention and Supervision Division | 处长 | Director | |
战训处 | Operation & Training Division | 处长 | Director | |
警务处 | Firefighters Recruitment and Development Division | 处长 | Director | |
科技处 | Science & Technology Division | 处长 | Director | |
宣传处 | Publicity Division | 处长 | Director | |
后勤装备处 | Logistics & Equipment Division | 处长 | Director | |
审计处 | Internal Audit Division | 处长 | Director | |
财务处 | Finance Division | 处长 | Director | |
各省、自治区、直辖市公安厅、局有关单位 | ||||
北京市公安局 | Beijing Municipal Public Security Bureau | 局长 | Director General | 公安局英文缩写:PSB。其它直辖市公安局英文翻译替换行政名称即可。 |
河北省公安厅 | Public Security Department of Hebei Province | 厅长 | Director General | 公安厅英文缩写:PSD。其他省、自治区公安厅英文翻译替换行政名称即可。 |
北京市(公安局)消防局 | Beijing Fire Department(推荐使用)或Beijing Public Security Fire Department | 局长 | Director General | 其他直辖市(公安局)消防局英文名称替换行政名称即可。 |
政委 | Political Commissar | |||
河北省公安厅消防局 | Fire Department of Hebei Province(推荐使用)或Public Security Fire Department of Hebei Province | 同上 | 同上 | 其他省、自治区公安厅消防局英文名称替换行政名称即可。 |
北京市公安消防总队 | Beijing Fire Corps(推荐使用)或Beijing Public Security Fire Corps | 总队长 | Commander | 其他直辖市公安消防总队英文名称替换行政名称即可。 |
政委 | Political Commissar | |||
河北省公安消防总队 | Fire Corps of Hebei Province (推荐使用)或Public Security Fire Corps of Hebei Province | 同上 | 同上 | 其他省、自治区公安消防总队英文名称替换行政名称即可。 |
中国人民武装警察部队XX省(市、自治区)消防总队 | XX Province (市可不译、Autonomous Region) Fire Corps of Chinese People's Armed Police Force | 同上 | 同上 | |
司令部 | Headquarters of the Staff | 参谋长 | Chief of Staff | |
政治部 | Political Division | 主任 | Director | |
后勤部 | Logistics Division | 部长 | Director | |
防火监督部 | Fire Prevention and Supervision Division | 部长 | Director | |
秘书处 | Secretariat | 处长 | Chief | |
警务处 | Firefighters Recruitment and Development Section | 处长 | Chief | |
战训处 | Operation & Training Section | 处长 | Chief | |
通信处 | Communications Section | 处长 | Chief | |
专职指导处 | Professional Instruction Section | 处长 | Chief | |
管理处 | Facilities Management Section | 处长 | Chief | |
调度指挥中心 | Dispatch and Command Center | 主任 | Chief | |
组教处 | Organization and Moral Education Section | 处长 | Chief | |
干部处 | Personnel Section | 处长 | Chief | |
(监察)纪检保卫处 | (Supervision) Discipline Inspection and Security Section | 处长 | Chief | |
财务处 | Finance Section | 处长 | Chief | |
营房处 | Housing Section | 处长 | Chief | |
车管处 | Vehicle Management Section | 处长 | Chief | |
供给装备处 | Equipment Supply Section | 处长 | Chief | |
生产管理处 | Production Management Section | 处长 | Chief | |
卫生处 | Health Section | 处长 | Chief | |
审计处(室) | Internal Audit Section | 处长 | Chief | |
政研指导处 | Fire Regulations Research and Instruction Section | 处长 | Chief | |
法规处 | Legal Affairs Section | 处长 | Chief | |
宣传处 | Publicity Section | 处长 | Chief | |
建审处 | Building Plan Review Section | 处长 | Chief | |
火查处 | Fire Investigation Section | 处长 | Chief | |
危管处 | Hazardous Materials Supervision Section | 处长 | Chief | 缩写:Haz-Mat Supervision Section |
重点保卫处 | Important Site Supervision Section | 处长 | Chief | |
技术处 | Technology Section | 处长 | Chief | |
教导大队 | Fire Protection Training Unit | 大队长 | Chief | |
教导员 | Political Instructor | |||
XX区(县)公安(分)局消防处(科) | Fire Prevention and Supervision Section of XX District (County) | 处长 | Chief | |
各地、市公安局有关单位 | ||||
XX市公安局 | XX Municipal Public Security Bureau | 局长 | Director | |
XX市(公安局)消防局 | XX Municipal Fire Department(推荐使用)或XX Municipal Public Security Fire Department | 局长 | Director | |
政委 | Political Commissar | |||
XX市公安消防支队 | XX Municipal Fire Brigade(推荐使用)或XX Municipal Public Security Fire Brigade | 支队长 | Commander | |
政委 | Political Commissar | |||
中国人民武装警察部队XX市消防支队 | XX Municipal Fire Brigade of Chinese People’s Armed Police Force | 同上 | 同上 | |
司令部 | Headquarters of the Staff | 参谋长 | Chief of Staff | |
政治处 | Political Division | 主任 | Director | |
后勤处 | Logistics Division | 部长 | Director | |
防火监督处 | Fire Prevention and Supervision Division | 部长 | Director | |
相应科室 | 同总队译法 | 科长 | Chief | |
XX县(市)消防大队 | Fire Protection Section of XX County (City) | 大队长 | Chief | |
教导员 | Political Instructor | |||
特勤大队 | Special Firefighting and Rescue Detachment | 同上 | 同上 | |
消防中队 | Fire Squadron | 中队长 | Station Chief | |
指导员 | Political Instructor | |||
消防站 | Fire Station | 同上 | 同上 | |
战斗班 | Fire Fighting Squad | 班长 | Squad Leader | |
各消防研究所其他有关单位 | ||||
天津消防研究所 | Tianjin Fire Research Institute | 所长 | Director | 其他各消防研究所替换地区名称即可。 |
党委书记 | Secretary of CPC Committee | |||
国家固定灭火系统和耐火构件质量监督检验中心 | National Center for Quality Supervision and Test of Fixed Fire-Extinguishing Systems and Fire-Resisting Building Components | 主任 | Director | |
公安部消防局火灾原因技术鉴定中心 | Technical Identification Center for Fire Causes of Fire Department of MPS | 主任 | Director | |
国家消防装备质量监督检验中心 | National Center for Quality Supervision and Test of Fire Fighting Equipment | 主任 | Director | 原译名:National Fire Equipment Quality Supervision Testing Center |
国家消防电子产品监督检验中心 | National Center for Quality Supervision and Test of Fire Electric Products | 主任 | Director | 原译名:National Supervision and Test Centre for Fire Electronic Product Quality |
公安部消防局电气火灾原因技术鉴定中心 | Technical Identification Center for Electrical Fire Causes of Fire Department of MPS | 主任 | Director | |
国家防火建筑材料监督检验中心 | National Center for Quality Supervision and Test of Fire-proof Building Materials | 主任 | Director | 原译名:National Center for Quality Supervision and Testing of Fire Building Materials |
公安部消防产品合格评定中心 | China Certification Center for Fire Products | 主任 | Director | 评定中心缩写:CCCF |
中国消防协会 | ChinaFire Protection Association | 理事长 | President | 中国消防协会缩写:CFPA |
秘书长 | Secretary General | |||
公安部消防局天津警官培训基地 | Tianjin Fire Officer Training Center of Fire Department of MPS | 主任 | Director | |
政委 | Political Commissar | |||
昆明消防指挥学校 | Kunming Fire Services Training School | 校长 | President | 其他指挥学校替换地区名称即可 |
南京消防士官学校 | Nanjing Fire Sergeant Training School | 校长 | President | |
中国人民武装警察部队学院 | Chinese People’s Armed Police Force Academy | 院长 | President | |
消防工程系 | Department of Fire Engineering | 主任 | Dean | |
消防指挥系 | Department of Fire Commanding | 主任 | Dean | |
部队管理系 | Department of Force Management | 主任 | Dean | |
警衔、职称及有关称谓 | ||||
少将 | Major General | 高级工程师 | Senior Engineer | |
大校 | Senior Colonel | 工程师 | Engineer | |
上校 | Colonel | 助理工程师 | Assistant Engineer | |
中校 | Lieutenant Colonel | 技术员 | Technician | |
少校 | Major | 研究员 | Research Fellow | |
上尉 | Captain | 副研究员 | Associate Research Fellow | |
中尉 | First Lieutenant | 助理研究员 | Assistant Research Fellow | 或Research Associate |
少尉 | Second Lieutenant | 研究实习员 | Research Intern | |
学员 | Student | 译审 | Senior Translator | |
义务兵 | Private | 副译审 | Associate Senior Translator | |
一级士官 | Sergeant First Class | 翻译 | Translator | |
二级士官 | Sergeant Second Class | 助理翻译 | Assistant Translator | |
三级士官 | Sergeant Third Class | 高级会计师 | Senior Accountant | |
四级士官 | Sergeant Fourth Class | 会计师 | Accountant | |
五级士官 | Sergeant Fifth Class | 助理会计师 | Assistant Accountant | |
六级士官 | Sergeant Sixth Class | 会计员 | Accounting Technician | |
秘书 | Secretary | 教授 | Professor | |
参谋 | Staff Officer | 副教授 | Associate Professor | |
干事 | Political Officer | 讲师 | Lecturer | 或Instructor(美语常用) |
助理员 | Logistical Assistant | 助教 | Teaching Assistant |
注:1、关于“市”的译法。目前我国通行做法是将直辖市译为Municipality(全称MunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment),地级市也译为Municipality,县级市译为City。为了避免直辖市和地级市都用Municipality引起的混淆,同时考虑到四个直辖市名气较大,翻译时不加Municipal做定语修饰一般不会引起误解,因此在翻译直辖市消防局时省略了Municipal。然而,直辖市公安局的传统译名中一直都有Municipal做修饰,本文对此未做改动,如果各直辖市消防局为了与公安局译名保持一致,也可在译名中加上Municipal做修饰。
2、各地消防部门既有部队称谓(如XX省公安消防总队,中国人民武警警察部队XX省消防总队),也有地方称谓(如XX省公安厅消防局)。为了便于沟通交流,建议在对外宣传交流中统一使用地方称谓,如建议使用FireDepartmentofXXProvince(XX省公安厅消防局),不建议使用FireCorpsofXXProvince(XX省公安消防总队);建议使用FireStation(消防站),不建议使用FireSquadron(消防中队)等。
3、四个国家级消防产品检测中心已分别有各自的英文译名,并且有的已注册使用。为工作方便,各检测中心可以继续沿用过去的译名,但是由于原有译名不是很统一和规范,建议今后有条件时尽量过渡到规范译名。